Главная  /  Об авторе /  Рецензии и Отзывы /  Наталья Трауберг



Чем больше знают Толкина, тем удивительней его понимают. Для огромного множества людей он стал символом маргинальности и агрессивности, а иногда - и оккультных знаний. Одним это нравится, другим – нет, но ему уж точно не понравилось бы. Именно такие свойства его ужасали. Тем самым, его ужаснули бы странные игры, переделки его текстов, a  иногда - и переводы.
 
Наконец перед нами книга Толкина, сознательно переведенная согласно его замыслам - и филологическим и, что намного важнеe, богословским. Если читателя удивит это слово, ответ он найдет в примечаниях, а вчитавшись как следует - и в самом тексте.
    
                   Наталья Трауберг о переводе  "Властелина Колец", 2002